Woran werden wir uns im Himmel erinnern?

Aus Biblische Bücher und Predigten

Wechseln zu:Navigation, Suche

Verwandte Ressourcen
More Von John Piper
Autorenindex
More Über Glorification (Resurrection of the Body)
Thema-Index
Über diese Übersetzung
English: What will we remember in heaven?

© Desiring God

Share this
Unsere Mission
Diese Übersetzung wird von Evangelium Übersetzungen, ein Online-Dienst, das Evangelium-zentriert Bücher und Artikel frei verfügbar in jeder Nation und Sprache.

Erfahren Sie mehr (English).
Wie Sie helfen können
Wenn Sie gut Englisch sprechen, können Sie mit uns freiwillig als Übersetzer arbeiten.

Erfahren Sie mehr (English).

Von John Piper Über Glorification (Resurrection of the Body)
Teil der Ask Pastor John-Serie

Übersetzung von Charlotte Boye

Review Sie können uns helfen, indem Sie die Richtigkeit dieser Übersetzung überprüfen Erfahren Sie mehr (English).



Ein Freund schrieb mir und stellte mir eine Frage über Jesaja 65,17, wo geschrieben steht: ‚,Denn siehe, ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde. Und an das Frühere wird man nicht mehr denken, und es wird nicht mehr in den Sinn kommen.‘‘ (ELB). Er fragte: ‚,Denkst du, dass dieser Vers bedeutet, dass wenn wir im Himmel sind, es absolut keine Erinnerungen mehr an den früheren Himmel und die frühere Erde geben wird? Und wenn ja, glaubst du, das könnte auch heißen, dass alle Erinnerungen von diesem Leben verschwinden werden?‘‘

Folgendes antwortete ich ihm:

Nein, dieser Vers bedeutet nicht, dass es gar keine Erinnerungen im Himmel und im künftigen Zeitalter gibt.

Zwei Gründe:

1) Beachte die Parallele zwischen ‚,das Frühere‘‘ in Vers 17 und ‚,die früheren Nöte‘‘ in Vers 16. In Vers 16 steht: ‚,Daher, wer sich im Land segnet, wird sich bei dem Gott der Treue segnen, und wer im Land schwört, wird bei dem Gott der Treue schwören. Denn die früheren Nöte sind vergessen und vor meinen Augen verborgen.‘‘ Die starke Ähnlichkeit zwischen ‚,die früheren Nöte‘‘ in Vers 16 und ‚,das Frühere‘‘ in Vers 17 bewegt mich zur Annahme, dass ‚,das Frühere‘‘ nicht alle Dinge umschließt, sondern nur die, die uns Leiden und Pein bereiten würden, wenn wir auf sie zurückblickten. Und wir werden im zukünftigen Zeitalter keinen Kummer haben. ‚,Und er wird jede Träne von ihren Augen abwischen, und der Tod wird nicht mehr sein, noch Trauer noch Geschrei noch Schmerz wird mehr sein; denn das Erste ist vergangen.‘‘ (Offenbarung 21,4).

2) Das Buch der Offenbarung besagt, dass wir im Himmel das Lied des Lammes und das Lied Moses singen werden (Offenbarung 15,3), welches ein Lied über die vergangene Zeit ist. Wenn wir also über Gottes große Werke in der Geschichte singen werden, können wir diese nicht vergessen.

Aber es gibt da einen Haken. Die Kreuzigung des Lammes gehört zu der Trauer und den Leiden dieser Welt. Sie war grauenvoll. Dementsprechend scheint es zu den Dingen zu gehören, an die es keine Erinnerungen mehr gibt – die Kreuzigung war so voller Schmerzen.

Somit komme ich zu meinem Fazit: Zwischen dem, was wir vergessen und dem, woran wir uns erinnern werden, liegt nicht eine simple Unterscheidung von Gut und Böse. Eher wird dies an dem, was unsere Freude an Gott maximiert, gemessen. Wenn die Erinnerung an eine Sache die Anbetung Gottes steigert, werden wir uns an diese Sache erinnern. Behindert sie die Anbetung, werden wir sie vergessen.

Analog betrachte Folgendes: Paulus sagt in Philipper 3,13-14: ‚,[…]; eines aber tue ich: Ich vergesse, was dahinten, strecke mich aber aus nach dem, was vorn ist, und jage auf das Ziel zu, hin zu dem Kampfpreis der Berufung Gottes nach oben in Christus Jesus.‘‘ Paulus befiehlt also anscheinend, die Vergangenheit zu ‚,vergesse[n]‘‘. In Epheser 2,11-12 sagt er jedoch: ‚,Deshalb denkt daran, dass ihr, einst aus den Nationen dem Fleisch nach – […] – zu jener Zeit ohne Christus wart, [...].‘‘

Also noch einmal – während ich versuche, zu erkennen, was der Erinnerung bleibt und was vergessen wird, antworte ich: Du wirst dich an das erinnern, was deine Liebe für Christus und deinen Eifer, zu gehorchen, stärkt und das vergessen, was deinen Willen, ihm freudig nachzufolgen, lähmt.